TOURIST
INFORMATION ON GENEVA/INFORMATIONS GENERALES TOURISTIQUES
POPULATION
City and Canton of Geneva approx. 400,000 inhabitants
POPULATION Ville et Canton de Genève : 400'000 habitants
LANGUAGES
Official language: French. Other languages widely spoken: English,
German.
LANGUE OFFICIELLE français, autres langues parlées : anglais,
allemand
CREDIT
CARDS
Visa, American Express, Eurocard/Mastercard are accepted in
the majority of hotels, restaurants and shops.
CARTES DE CREDIT
Les cartes de crédit suivantes sont acceptées dans la majorité
des hôtels, restaurants et magasins : Mastercard, Eurocard,
American Express, Visa, Carte Blanche.
TIPPING
Prices in hotels, restaurants and taxi fares are calculated
to include taxes and service. A tip is therefore at client discretion
.
POURBOIRES
Les tarifs des hôtels, des restaurants et des taxis sont calculés
avec taxes et service compris. Les pourboires sont facultatifs.
VOLTAGE 220 VOLTS
TRANSPORTATION
The airport is 5 km/3 miles from the city. Rail link: airport-central
station, departure every 10 minutes, length of journey: 6 minutes.
Single ticket adult SFr. 4.80 (2nd class), Sfr. 8.- (1st class),
valid one day Taxis carrying maximum 4 passengers, the transfer
from the airport takes 20-30 minutes to Uni-Mail. Cost per vehicle:
SFr. 35-40. Bus No. 4 connects the central railway station and
Uni-Mail. Tickets are valid one hour on the whole network and
cost SFr. 2.20.
TRANSPORTS
Aéroport-centre-ville. L'aéroport est à 5 km du centre-ville
liaison ferroviaire gare centrale-aéroport, départ toutes les
10 minutes, durée du trajet : 6 minutes. Coût de l'aller-simple
(adultes) Frs. 4.80 (2cl.) Frs. 8.-(1cl.), aller-retour Frs.
9.60 (2cl.) Frs. 16.- (1cl.) : valable 1 journée. Pour les taxis
d'une capacité de max. 4 pers., trajet aéroport -Uni-Mail, durée
20 à 30 minutes. Coût par véhicule : de Frs. 35.-/45.- L'autobus
No. 4 assure la liaison gare-Uni-Mail. Coût du billet, valable
sur tout le réseau pendant 1heure, changements inclus : Frs.
2.20
BANKS
Banks: Monday to Friday, 8:30 to 16:30, closed on Saturdays
and Sundays. At other times, money can be changed at the central
station and in most hotels.
BANQUES
du lundi au vendredi, de 8h30 à 16h30 (mercredi 17h30) samedi
et dimanche : fermé. En dehors de ces jours et de ces heures,
possibilité de faire du change à la gare centrale, à l'aéroport
et dans la plupart des hôtels.
SHOPPING
Department Stores: Monday to Friday: 8:30 to 18:30 (Thursday
20:00), Saturdays: 8:30 to 17:00, closed Sundays.
GRANDS MAGASINS
du lundi au vendredi, de 8h30 à 18h45 (jeudis 20h),samedi de
8h00 à 17h00, dimanche fermé.
POST
OFFICES
Monday to Friday: 7:30 to noon and 13:45 to 18:00. Saturdays:
7:30 to 11:00. Closed on Sundays.
BUREAUX DE POSTE
du lundi au vendredi, de 7h30 à 12h00 et de 13h45 à 18h00 samedi
de 8h00 à 11h00, dimanche fermé.
TELEPHONE
Local calls: min. 60 ct, public call boxes function on change
or phone cards which are sold in post offices. Direct dialing
abroad is also possible from public call boxes with the phone
card.
TELEPHONE
Appel local : taxe minimale de 60 cts. Possibilité de téléphoner
à l'étranger directement depuis les cabines publiques, avec
de la monnaie (Frs. 1.- ou Frs. 5.-) ou avec une carte de téléphone
(PTT taxcard en vente dans les bureaux de poste).
MOBILE PHONES Only those mobiles with a frequency of 900 or
1800 function in Switzerland.
TELEPHONES PORTABLES Seuls les téléphones portables avec fréquence
900 ou 1800 fonctionnent en Suisse.
REPLY
COUPON/COUPON DE REPONSE
I
am interested in attending the conference YES
Je suis intéressé/e à assister à la conference OUI
I
am interested in attending and presenting a poster YES
Je suis intéressé/e à participer et à présenter un poster OUI
Registration
Fee……………………………………………………. ………………….SFr. 200.-
Frais
d'enregistrement
Early Registration before September the 1st……………………………………… SFr.150.-
Enregistrement avant le 1er septembre
Reduced Fee for former participants and trainers of Cartigny's
programme…SFr.100.-
Tarif réduit pour les personnes ayant participé à la formation
de Cartigny (participants et formateurs)
I
am enclosing a check YES / NO
Ci-joint un chèque OUI / NON
Please
debit the corresponding sum from my crédit card
Veuillez débiter ma carte de crédit du montant correspondant_
____________
________________________ __________ __________________________
___________
Card compagny Membership No..................Validity ........Signature............................Date
Name/nom
____________________________________________________________________________
Address/adresse ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
City
/State/ Country ______________________
Ville/Pays_______________________________
Telephone/Fax
___________________________
e-mail
_________________________________
Signature,
date : ___________________________________ ______________________________
Please
return to : Gilliane Kerwich. Les Voirons , HUG-Belle-Idée,
Département de Psychiatrie,
Veuillez renvoyer à : 2, chemin du Petit-Bel-Air, CH-1225 Chêne-Bourg
tel +4122 305 5777 fax +4122 305 5799 e-mail @hcuge.ch
The
Official Conference Carrier is SwissAir ??????? For all travel
arrangements and accommodations, please contact : KUONI CONGRESS,
7 Rue de Berne, 1201 GENEVE?????????? Tel :41.22.908.18.55 :Fax
41.22.908.18.35 E-mail :wpac@kuoni.ch
travel
agency...__________
Deadline
for submission of poster abstracts 15/08/2003
Délai d'envoi des abstracts pour les posters 15/08/2003
Please
e-mail your abstracts (as attachments)
Veuillez svp adresser vos abstracts par e-mail, document "attached"
Abstract
presentation :
Typed on PC (12-point Times New Roman font, single space, justified,
maximum 20 lines followed by maximum 6 key-words), 1st line:Title,
2nd (and possibly 3rd lines): Authors, full addresses - SPACE
- then text.
Présentation de l'abstract :
Rédiger sur PC (12-point Times New Roman font, espace simple,
justifié, maximum 20 lignes suivies par 6 mots-clé au maximum),
1ère ligne: Titre, 2ème (év. 3ème lignes): Auteurs, adresses
complètes - ESPACE - texte.
|