Program
(First draft) / Programme provisoire:
NOTE
Only lecturers in English will be translated in French
Seules les conférences en anglais seront traduites en français
FRIDAY,
19TH SEPTEMBER 2003
vendredi 19 septembre 2003
OPENING CEREMONY/ CÉRÉMONIE D'OUVERTURE
Directeur-général HUG : Bernard Gruson, Geneva Director General,
University Hospitals of Geneva 9:45-10:00
PART
I.: THE ROLE OF GROUPES IN A CHANGING MENTAL HEALTH SCENARIO
LE ROLE DES GROUPES DANS UN SCÉNARIO CHANGEANT DE SANTÉ MENTALE
10:00-11 :30
LecturersI
Chair/président: Claudio Neri, Rome
Panelists/
conférenciers: José Guimón, Geneva The evolution of Group Psychoterapy
in the Mental Helth Services L'évolution des thérapies groupales
dans les soins psychiatriques K. Roy MacKenzie .
The
variety of time-limited group therapies Les variétés de groupes
à durée limitée
Discussion
: 11 :30-12 :00
Lunch
Break/Pause déjeuner: 12:00-13 :45
Panel
I
Chair/président Malcolm Pines, Londres 13:45:15-15
Panelist/conférenciers
Giuliana Galli Carminati, Geneva Brief group work with mentally
retarded people Travail groupale brève pour des personnes avec
un retard mental José Guimón, Geneva A typology of group work
in psychiatric institutions Une typologie des groupes dans des
institutions psychiatriques Koldo Totorika, Bilbao Brief sensitization
groups with medical students Goupes de sensibilisation avec
des étudiants en Médecine Rémy Barbe, Pittsburgh Brief groups
for populations at high risk Groupes brefs avec des populations
à haut risque Fern Azima, Montreal Group Psychotherapy for Children
and Adolescents Thérapie de groupe pour des enfants et des adolescernts
.
Discussion
15:15-15:45
Coffee
Break/pause café: 15:45-16:15
PART
II TRAINING IN GROUP THERAPY/ FORMATION EN THERAPIE GROUPALE
LecturesII
16:15-17 :45
Chair/président:
Fern Azima, Montreal
Lecturers/conférenciers:
Malcolm Pines Group training at the Institute of group analysis
(IGA) in London La formation en groupe à l'Institut de groupe-analyse
de Londres (IGA) Claudio Neri, Roma Can F-Factor be developed
in Groups? Peut-on développer le Facteur F dans des groupes
? Fern Azima, Montreal The Traininjg in the AGPA La Formation
dans la AGPA .
Discussion
17:45-18:15
SATURDAY,
20TH SEPTEMBER 2003
SAMEDI, 20 SEPTEMBRE 2003
Panel
II O8:00-09 :30
Chair/président
Roy MacKenzie, British Columbia
Panelists/conférenciers:
Miquel Sunyer, Barcelona A 17 years training program of group
therapy at Barcelona 17 ans de formation brève à Barcelone José
M. Ayerra, Bilbao Large groups in the training of group therapists
Les grands groupes dans la formation Anelise Fredenrich, Geneva
10 years block training in groups at Geneva 10 ans de formation
en blocs à Genève Rudi Oliveri Larson, Zurich Brief Group Training
in Kreuzlingen La formation aux groupes brefs à Kreuzlingen
Claude Dubois, Geneva Training in group psychotherapy at the
ARPAG La formation à l'ARPAG André Missenard Les séminaires
de formation et les groupes de brève durée au CEFFRAP Training
in brief groups at CEFFRAP in Paris
Coffee
Break/pause café:: 09:30-09:45
PART
III EVALUATION OF THE TRAINING IN GROUPS /EVALUATION DE LA FORMATION
GROUPALE
Panel
III : 9:45-11:15
Chair/président:
Malcolm Pines , Londres
Lecturers/conférenciers:
Roy
MacKenzie, British Columbia The Core Battery for The evaluation
of Groups Yannis Tsegos, Athens Research on protocols derived
from groups supervision activities José Guimón et Andreas Maercker,
Geneva The Bel-Air Batery Vitomir Vucetic, Geneva The coping
styles questionnaire Béatrice Weber et Adriano Zanello, Geneva
The Social Fonctioning Scale (QFS) Anelise Fredenrich etAnna
Zinetti Bertschy , Geneva The interpersonal relations Scale
(ERA) Begoña Trojaola et Emilio Sierra The evaluation of Group
Training at Bilbao .
Discussion
: 11:15-11:45
Closing
Ceremony
NOTE
Only lecturers in English will be translated in French
Seules les conférences en anglais seront traduites en français
REGISTRATION/ENREGISTREMENT
Please use the enclosed registration form.
Merci d'utiliser la feuille d'inscription ci-jointe
http://www.
Participant
registration includes/L'inscription du participant inclut:
·
Badge
· Participation in all scientific and educational sessions/Participation
à toutes les sessions scientifiques
· Conference documents/Documents de la conférence
· Final Program/Programme final
· Coffee breaks/Pauses-café
CONFIRMATION
A
letter of confirmation and receipt in case of payment will be
sent to those who have forwarded their payment and registration
form. The letter of confirmation should be presented at the
Registration Desk in order to receive the Conference Documentation
as well as the badge. Une lettre de confirmation et la facture
correspondante seront envoyées à ceux qui auront retourné le
formulaire d'inscription et leur paiement. La lettre de confirmation
devra être présentée au Comptoir d'Accueil afin de recevoir
la documentation de la Conférence et le badge.
In
order to facilitate the discussions, number of participants
will be limited at 160. In case of exceeding number, the first
160 applicants (with due payment) will be accepted. Pour faciliter
les échanges, le nombre de participants sera limité à 160. En
cas d'inscriptions plus nombreuses, les 160 premiers inscrits
(le paiement faisant foi) seront acceptés.
HOTEL
ACCOMMODATION/LOGEMENT
A
number of hotel rooms of various categories have been reserved
by the Organizing Secretariat. Culture et Loisir is at your
disposal for any further information. Please refer to the enclosed
registration form for the hotel rates per category. For all
reservations, please return the attached registration form together
with the required deposit. A written confirmation will be sent
to each participant. Un certain nombre de chambres de toutes
catégories ont été réservées par le Secrétariat de la Conférence.Culture
et Loisir est à votre disposition pour toute information complémentaire.
Veuillez vous référer au formulaire d'inscription pour les tarifs
des hôtels. Pour toutes les réservations, merci d'utiliser les
formulaires et d'y joindre le paiement. Une confirmation sera
envoyée à chaque participant.
GENERAL
INFORMATION/INFORMATIONS GENERALES
DATES
AND LOCATION
All the Conference activities will take place at the: Maison
des Associations, rue des Savoises 15, 1205 Geneva
DATES
AND LIEU
Toutes les séances se dérouleront à : La Maison des Associations,
rue des Savoises 15, 1205 Genève
CONFERENCE
SECRETARIAT
For any information, please contact/pour toute information,
veuillez contacter :
Mme
Betty Hussy
Mme Gillian Kerwich
Les Voirons , HUG-Belle-Idée, Département de Psychiatrie, 2,
chemin du Petit-Bel-Air, CH-1225 Chêne-Bourg tel +4122 305 5777
fax +4122 305 5799 e-mail @hcuge.ch
During
the Conference, the Secretariat will welcome you at the main
entrance of Maison des Associations ./Pendant la Conférence,
le Secrétariat vous accueillera à l'entrée principale de la
Maison des Associations.
REGISTRATION
A registration form included in this first announcement must
be used for the Conference registration as well as for hotel,
and sent to the Organizing Secretariat. All participants must
submit a completed registration form.
ENREGISTREMENTS
Merci de compléter la feuille d'inscription jointe à cette 1ère
annonce en réservant votre inscription et votre hôtel. Tous
les participants sont tenus de renvoyer leur feuille d'inscription.
CONFERENCE
DOCUMENTS
Several lecturers will be pre-published in the online Journal
Relational Mental Health in august 2003 and could be picked
up at the above-mentioned secretariat during the opening hours.
DOCUMENTS DE CONFERENCE
Plusieurs
travaux seront publiés à l'avance dans le numéro d'août 2003
du journal online Relational Mental Health et pourront être
retirés pendant les heures d'ouverture au Secrétariat.
Advances
in Relational Mental Health : http://www.bibliopsiquis.com/asmr
ATTENDANCE
CERTIFICATE
A certificate of attendance will be available upon request.
CERTIFICAT PARTICIPANT
Un certificat de participation sera distribué à l'issue de la
Conférence aux participants qui en feront la demande.
LANGUAGE
French and English are the official Symposium languages.
LANGUES
Les langues officielles du Symposium sont le français et l'anglais
BANK/POST
OFFICE
There is a bank and a post office in the neighborhood of the
Uni Mail (5 minutes' walking distance).
BANQUE/POSTE
Une banque et un bureau de poste se trouvent à proximité d'Uni-Mail,
à environ 5 minutes à pied.
COFFEE BREAKS
Coffee Breaks are included in the registration fee
PAUSES CAFE
Les pauses café sont offertes
LUNCHES
Lunches are not included in the registration fee. There is a
cafeteria in the Maison des Associations and in Uni-Mail building
where lunch is served and there are numerous restaurants in
the neighborhood.
DEJEUNERS
Les déjeuners ne sont pas inclus dans l'inscription et ne sont
pas offerts. Vous trouverez une cafétéria à la Maison des Associations
et à Uni-mai, ainsi que de nombreux restaurants aux alentours
|